Translating sustainability on the ATA Podcast

I'm truly fortunate to do work that I love. Telling the stories of companies, organisations and foundations working to save our planet is my vocation, not my job.

So I was really excited when the American Translators Association invited me to be interviewed about environmental translation for the ATA Podcast. To learn how I carved out a niche in waste and water, broadened my horizons and discovered the perks and pitfalls of working in sustainability, listen to the latest episode (it's just over 20 minutes long). You can find it on all the main podcast services or by clicking on this link.

Previous
Previous

Mind the gap

Next
Next

Three ways to make your translation business greener